Il Circolo Socio Cult. “S.
Antonio Abate” e la
Parrocchia “S. Maria del Sabato Santo”
con il patrocinio del Comune di
Vasto, PRESENTANO:
“La Štorie”
scritta da Fernando
D’Annunzio
“La Štorie” è un canto tradizionale
carnascialesco vastese, dalle origini antiche, forse risalenti al tempo dei cantastorie
medievali. E’ un canto il cui testo, in
dialetto abruzzese, viene riscritto ogni anno da Fernando D’Annunzio, ultimo autore dal 1995, e consiste nella narrazione in chiave spesso scherzosa dei fatti accaduti durante l’anno trascorso, tra un Carnevale e l’altro, partendo da argomenti internazionali, proseguendo con quelli nazionali e soffermandosi su
quelli
locali. L’autore non dice, ma mette in versi, rima, metrica e musica, la
voce del popolo, dialetto abruzzese, viene riscritto ogni anno da Fernando D’Annunzio, ultimo autore dal 1995, e consiste nella narrazione in chiave spesso scherzosa dei fatti accaduti durante l’anno trascorso, tra un Carnevale e l’altro, partendo da argomenti internazionali, proseguendo con quelli nazionali e soffermandosi su
voce che loda, che critica, che
denuncia, senza voler essere di parte e senza voler offendere alcuno...
e, nel caso, come si suol dire: ogni
eventuale riferimento é puramente casuale.
Nel 2014, edito da “Il Torcoliere - Vasto”
e a cura di Fernando D’Annunzio (Info: fernandodannunzio@yahoo.it - Tel.0873.380096), è uscita la raccolta
intitolata “La Štorie” contenente le 20 edizioni, dal 1995 al 2014,
completa di ricerca storica e documentazione
fotografica, con la collaborazione di Pasquale Spadaccini e Beniamino
Fiore.
Appuntamento in Centro Storico dalle 17 alle 19,30 di
Domenica 7 Febbraio + Diretta su TRSP, ore 18,30.
- GRAZIE A: CANTORI, MUSICI, ORGANIZZATORI E COLLABORATORI -
1
Ogn’anne, bbèlle, bbrutte,
bbon’o male,
arrive prešt’ o tarde
Carnivàle,
‘na fešte d’allegrìje e di
bbaldorie
e nu’ aricacciàme n’addra
Štorie.
Nghi ‘štu monne divindàte
sempre cchiù aritravuddàte,
n’ àma pèrde la vulìje
di nu ccone d’allegrìje.
2
La situazione pare sèmpre
pègge,
nijènde s’arisolve e si
currègge.
A quélle che succéde e che
si véde
a vvodde nin gi vulassàme
créde.
Crésce sèmpre li pinzìre
pe’ lu mônne tutte ‘ndìre;
pe’ l’Italie e pe’ Lu Uašte
li pinzìre nin gi’ avašte.
3
Da li paìse che nin trove
pace
arrive li migrande a
milijùne;
‘štu fuatt’ a tanda ggènde
ni’ ji piace,
l’accorde nin gi šta tra li
nazziune.
Bbella cose é l’accogliènze,
ma ci vo’ tanda prudènze,
‘mmèzz’
a chila ggènda trište
ci po’ šta li tirrurište.
4
Papa Francésche parle di nu
Ddìje
d’amore, pace e
misericordie.
Nisciùne Ddì’ vulésse ca li
fìje
sumènde la viulènze e la
discordie.
Ma ci šta chi, gna vo’ ésse,
‘ntirpritàje li scritture,
nghi massacre e attindàte
a
lu monne fa paùre.
5
L’Europa Unìte angòre n’
z’aunìsce,
e fin’ a mmo li cose ni’ vva’
lisce.
Soltande la monéte jé la
štésse,
ma ognune vo’ pinzà sole pi’
ésse.
Ci šta chi si sènde forte
e vo’ sole cummuannà.
E šta chi chiude li porte
a la solidarietà.
6
L’anne passàte, tra
l’avvinimènde:
s’é ffatte Mattarèlle
presidènde,
e fors’ é štate ‘na scélta
felìce,
quasi nisciùn’ à ‘vute da
ridìce.
N’addre gross’ avvinimènde
ch’ à ‘ttiràte tanda ggende:
nghi l’EXPO lu monne sane
à passàte pi’ Milane.
7
Di addre si cumbìne poch’ e
niènde,
si parle e nin zi fa nu
pass’ annènde;
‘gné li cicàte quande fa’ a
pretàte,
‘ccuscì discùte Càmer’ e
Senàte.
E nghi quélle che ‘i côšte,
fanne fume e niènd’ arrošte.
Se ‘na tass’ hanne luvàte
a ccacche vvì’ t’hanne fricàte .
8
Chi šta ‘n pulìtiche a ogne
llivèlle
ni’ mmolle né poltrone né
sgabbèlle;
nghi li rimburse e nghi li
vitalìzie
ci càmben’ e si léven’ ogne
sfìzie.
Li diritte e li quatrìne,
chille lore nin zi tocche,
ma la zoche, tire tire,
cacche jurne pu’ si štocche.
9
Lu Parche di la “Cošta
Teatìne”
šta sopr’ a lu ggiurnàle
ogne matìne;
quélle di li “Trabbucche”
sèmpre cchiù
si véde spésse pur’ a la
“tivvù”.
Se ne parle ma n’ zi quajje
e a ‘štu mare tande bbèlle,
se l’accorde nin zi trove,
mo ci’arrìve li trivèlle.
10
Sarà lu mal guvuèrne o é la
crise,
ma ‘šta città é piéne di
prubbléme.
Lu Uašte noštre jé nu
paradise
e a vvôdde forse ni’ ‘i
n’accurgéme.
Nu’ l’adém’ arispittà
e j’adéme da’ da fa’...
Aridàme
lu splendòre
a la noštra tèrra d’ore.
11
Lu Uašte si pò fa cèrte nu
vande
pe’ lu magnà ch’ a ttutte
piace tande,
e lu bbrudétte va pe’
nnummunàte,
pe’ la bbuntà da tutte ve’
‘pprizzàte.
E di pésce li pietànze
ni tinéme n’abbundanze
e nisciùne, pi’ di cchiù,
li sa coce come nnu’.
12
Pe’ ttutt’ Italie e ‘n gire
pe’ lu mônne
štann’ a canosce chišta cosa
tônne,
chišta prelibbatézze
genuìne:
štéme parlànne de la
“vindricìne”.
N’ gi šta dùbbie ca é bbone,
fa onòre a chišta zone,
piace cchiù di lu prusutte,
fa liccà li bbaff’ a ttutte.
13
L’eštàte ch’à passàte, di
turište
si dice ca di méne si n’é
vvište;
sarrà la crise angòre n’à
finùte,
campigge e albirghe l’hann’
arisindùte.
Ma di “bèd e breakfàšt”
si
šta ‘ mbjì tutte Lu Uašte,
pizzerìie
e rišturènde
štéve
pjìne tuttiquènde.
14
Pe’ la trascuratézze e
l’abbandone
Lu Uašte, li sapéme, jé
campione;
štann’ a fa’ scumbarì da la
memorie
quélle ch’é patrimonie de la
štorie.
E lu mure a d’Avalòs
e dapù Santa Lucìje...
Tanta cose bill’ e antìche
štém’ a pèrde pe’ la vìje.
15
S’allaghe la Marìne quanda piove
e angòre nu rumèdie nin zi trove;
i’aricurdàme di marze
passate
che, soccia-socce, tutte s’é
‘llagàte.
Pare mo ca lu Cunzìje
šta ‘ študià la soluzione:
arihàl’ a ogne famìje
nu bbattèlle o nu muscone.
16
Nu ccone tinavàme la
speranze
ch’ alméne nghi la
videosorveglianze
la ggènde scapištràte e
sbruvugnàte
a fa’ dammaje s’avésse
calmàte.
‘N gap’ a cchille, jé sicure,
n’ gi pò šta lu cirivèlle,
o ci šta la sigatùre
o ci šta la cacarèlle.
17
‘Na cosa bbone che štanne
facènne:
cacche semàfere štann’
assimanne.
Li rutatòrie mo tande s’
aùse,
ma chille di Lu Uašte jé
curiùse...
Mo la mode s’é cagnàte,
n’addra forme j’hanne date:
ni’ l’à disignàte Giotte,
te’ la fôrme di lu “otte”.
18
N’ zi parle tande cchiù di
lu puallone,
li uaštarùle té’ n’addra
passione;
déntr’ a li bar, pe’ piazz’
e piazzétte,
si parle mo di li
moticiclétte.
Mo tinéme lu campione
che si chiame Andrea Iannone,
nu campione ‘ccizziunuàle
a llivèlle mundijàle!
19
Fra poche s’adà jì a rivutà
pe’ lamminištrazione a ‘šta
città
e tra partìte, lište e
muvimènde
la ggènde nin gi šta ‘ ccapì
nijènde.
Nghi prumuésse e propagande
ogne une se le cande,
se
le cande e se le sone:
“vut’
a mmè ca vute bbone!”
20
Da che “La Štorie”, li
candàme nu’,
di anne n’à passate vindidù;
se pe’ tand’ anne séme
cuntinuàte,
vuol dire ca la ggènde n’
z’è štufàte.
N’ z’é štufàte chi li sènde,
chi li cande jé cundènde,
pe’ n’addr’ anne, nu’ speriàme,
n’addra Štorie vi purtàme.
Nessun commento:
Posta un commento